-
Un aumento degli IDE in uscita rappresenta una priorità in Cina per due motivi.
وتشكل الزيادة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي أولوية فيالصين لسببين.
-
Sulla base di principi economici errati, l’ India haabbracciato l’autarchia nel commercio respingendo gli afflussi diinvestimenti azionari.
فعلى نحو يعكس حجج اقتصادية معيبة، تبنت الهند منهج الاكتفاءالذاتي في التجارة ورفضت تدفقات الاستثمار في الأسهم.
-
Attualmente gli Stati Uniti ricevono solo il 2-3% degli IDEcinesi.
في الوقت الحالي، تتلقى الولايات المتحدة نحو 2% إلى 3% فقطمن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي من الصين.
-
Taiwan e Israele sono la testimonianza del ruolo giocatodai migranti all’estero, con le loro diaspore che rivestono unruolo cruciale in termini di supporto politico, flussi diinvestimento e trasferimenti tecnologici.
وتعد حالة تايوان وإسرائيل بمثابة شهادة للدور الذي لعبهالمهاجرون في الخارج، حيث يلعب المغتربون دوراً بالغ الأهمية من حيثالدعم السياسي، وتدفقات الاستثمار، ونقل التكنولوجيا.
-
L’altro grande vantaggio di tali raggruppamenti regionali èstata la capacità di attirare gli investimenti diretti esteri( IDE). Dall’inizio degli anni ’90, il Mercosur è riuscito amobilitare il 5,9% degli afflussi di IDE mondiali.
وكانت الميزة الكبرى الأخرى لمثل هذه التجمعات الإقليميةمتمثلة في قدرتها على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي. فمنذ أوائلتسعينيات القرن العشرين، تمكنت مجموعة الميركوسور من اجتذاب 5,9% منإجمالي تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
-
La prova che l’efficienza salariale cinese rimane altarispetto agli altri paesi in via di sviluppo si manifestasottoforma di crescita continua degli afflussi di investimentidiretti esteri negli ultimi 12 mesi, malgrado l’aumento deisalari.
والواقع أن الأدلة التي تؤكد أن كفاءة الأجور في الصين تظلأعلى نسبياً بالمقارنة بالبلدان النامية الأخرى تأتي في هيئة نمومتواصل في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي على مدى الأشهر الاثنيعشر الماضية، على الرغم من الزيادة في الأجور.
-
I deflussi hanno continuato ad aumentare fino a raggiungere57 miliardi di dollari nel 2009, ovvero nello stesso periodo in cuii flussi degli investimenti stranieri diretti globali avevanosubito un collasso del 50% portando la Cina ad essere il quintopaese a livello mondiale per gli investimenti all’estero.
واستمرت التدفقات إلى الخارج في الارتفاع حتى بلغت 57 ملياردولار في عام 2009، في وقت حيث سجلت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبيعلى مستوى العالم انخفاضاً هائلاً بلغ 50%، الأمر الذي جعل من الصينخامس أكبر مستثمر في الخارج على مستوى العالم.
-
Crediamo che le diaspore e la comunità globale dei Paesidonatori potrebbero sfruttare il flusso di investimenti degliemigrati se creassero delle partnership con i governi nazionali perlo sviluppo a lungo termine delle comunità rurali che sono spessol’inizio della catena migratoria.
وبوسع الجاليات المغتربة ومجتمع المانحين العالمي كما نعتقدالعمل على تعزيز تدفق استثمارات المهاجرين من خلال تشكيل شراكات معالحكومات الوطنية للتنمية الطويلة الأجل للمجتمعات الريفية التي تشكلغالباً بداية سلسلة الهجرة.
-
La crescente influenza globale delle grandi imprese deimercati emergenti si riflette nei flussi di investimenti direttiesteri. Recentemente, nel 2001, solo il 5% di IDE in uscitaproveniva da paesi non OCSE; nel 2011, tale quota è salita al21%.
ان النفوذ العالمي المتزايد لشركات الاسواق الناشئة الضخمةينعكس في تدفق الاستثمارات الاجنبية المباشرة وفي سنة 2001 5% فقط منالاستثمارات الخارجية جاءت من بلدان ليست عضوه في منظمة التعاونالاقتصادي والتنمية وبحلول سنة 2011 ارتفعت تلك المساهمة بشكل كبيرلتصل الى 21%.
-
Gli IDE cinesi rivolti verso l’estero sono saliti da unamedi di 3 miliardi di dollari all’anno prima del 2005, a 60miliardi di dollari nel 2010, catapultando la Cina tra le primecinque fonti di IDE sulla base di una media mobile di treanni.
فقد ارتفعت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الصيني إلىالخارج من متوسط 3 مليار دولار سنوياً قبل عام 2005 إلى 60 ملياردولار في عام 2010، لكي تقفز الصين إلى أعلى خمسة مصادر للاستثمارالمباشر الأجنبي على أساس المتوسط المتحرك لثلاثة أعوام.